sábado, 5 de agosto de 2017

Milliner

Aviso: si tienes cosas que hacer no sigas leyendo. No es que me sobren lectores, al revés, pero tampoco nos vamos a enfadar si no me lees. De hecho leerme es algo extraordinariamente raro en la naturaleza y aunque no voy a decir que escribo solo para mí, voy llegando al convencimiento de que soy yo el principal beneficiario del blog. Lo disfruto por partida doble, cuando lo escribo y cuando lo leo. Y escribo cuando siento la pulsión de hacerlo; a veces a partir de un sueño, de lo soñado dormido por contraste con lo soñado despierto que es, en general, este blog. Y he tenido unos confusos sueños de fechas, o mejor dicho de años. Me decía a mí mismo que aunque volvía una y otra vez a evocar algún año de mil setecientos y pico o incluso de mil seiscientos y pico, los años concretos eran 1860 y 1865. Entre esos años concretos sucedió la guerra de secesión norteamericana (más o menos, creo) y no sé por qué en mis ensoñaciones aparecían años anteriores. Y luego estaba la palabra del sueño (soy reincidente en esto de la palabra). La palabra era "milliner". Conocía esta palabra inglesa y creía conocer su significado (aproximado al menos). Pensaba que era mercero o mercera, de mercería. Luego a partir de cierta fase del sueño o sueños aparecía otra palabra, "miliband", por asociación sin duda, y pensaba, y esta vez acertaba, que era el apellido de un político inglés. Ya despierto he comprobado que milliner es alguien que hace o vende sombreros de mujer. o sea un tipo concreto de sombrerero. Había mirado antes esa palabra en el diccionario, pero se me había escapado el significado exacto (lo de mercero tampoco estaba tan descaminado). Último dato, "sombrerero" en general en inglés es "hatter", y el sombrerero loco de "Alicia en el país de las maravillas" es "the mad hatter". Y no hacía falta que lo leyeras entero, en todo caso ha sido un placer.

No hay comentarios: