lunes, 21 de noviembre de 2016

Gol en la final.

Está la tele encendida y donde veo que están dando un gol mío, de penalty. Resulta que es una final de copa. Me extraña porque no lo recuerdo, pero ahí están las imágenes en las que engaño al portero y coloco el balón junto al palo izquierdo. Ahora es el entrenador el que aparece y declara "sí, le ha dado mal, pero, bueno, ha sido gol". Es cierto, pendiente como estaba del portero, mirándole fijamente, no medí bien y le di al balón de refilón. Mejor, porque si le doy bien o la mando fuera o me la para. Al darle mal el tiro salió bastante flojo pero con un efecto extraño que despistó al portero. Me voy situando y me da la impresión de que el estadio era el Manzanares y el resultado final fue de dos a cero. Mi gol no fue decisivo pero, caramba, ¡un gol en una final de copa!. Y encaja el hecho de que fuera de penalty, con dos piernas "tontas" como es mi caso no es fácil meterlo de otra manera (sin olvidar que le di mal). Cuanto más lo pienso, menos me lo creo. Sería más factible, sí debe ser eso, que la final no fuera de fútbol profesional sino de aficionados, o quizás juveniles. Una vez metí un gol en una final (otra vez se disparó una escoba). Un gol olvidado de una final olvidada (tal vez soñada).

martes, 15 de noviembre de 2016

Metafísica

He pasado por la farmacia y he tenido un pequeño contratiempo con una receta. No es lo mismo que algo esté en cápsulas o en grageas (yo iba pensando en pastillas). Todos los días se sigue aprendiendo (recordando) algo, aunque muchas veces no puedes elegir qué. Luego he ido al bar y el camarero me ha dicho, me ha preguntado, que a qué hemos venido aquí. ¿A tomar un café?, le he contestado, y que no, que él decía que a qué habíamos venido a este, taco, mundo. Una pregunta retórica, algo se le había torcido antes de entrar yo; pero también una pregunta que nos hacemos a menudo los humanos, aunque no sea un tema frecuente de conversación. Una pregunta que pide otras preguntas, venimos ¿de dónde?, y nosotros ¿quienes? (y ¿qué es el Ser?, pero esa se la dejo a Kant). Y al camarero no le he dicho nada, pero para mí que puede que no hayamos venido de ningún sitio. Ya estábamos por aquí, más o menos, si es que somos materia. Materia sublimemente organizada, el premio gordo de la lotería galáctica de la organización molecular (a un árbol le tocó la pedrea, a una roca nada). El ser humano es una combinación afortunada de materia con la capacidad aparente de pensar. Aparente porque no lo veo claro, ¿de verdad que pensamos tomados de uno en uno?. Si yo escribo ésto (o cualquier otra bobada) ¿es merced a mi individual, único e intransferible ingenio, o es más bien el producto de todo lo que me ha ido empapando y que mi (combinación afortunada de) materia ha filtrado?. Pero bueno, el camarero lo que  preguntaba era a qué hemos venido a este mundo, y la verdad es que por más que filtro no tengo ni idea.

martes, 8 de noviembre de 2016

Young As We Are - Sal Mineo (1959)

Sal Mineo, nacido en el Bronx, Nueva York, en 1939, saltó a la fama como actor en 1955 al participar en la película "Rebelde sin causa" junto a James Dean. En años sucesivos desarrolló también  una pequeña carrera como cantante y en 1959 se publicó, como cara B de un single, esta redonda balada juvenil que interpreta con voz acariciante. El compositor era otro joven de 20 años (nacido igualmente en Nueva York, pero en otro distrito, Brooklyn) que se ha convertido con los años en uno de los más grandes autores de la música pop: Barry Mann.

jueves, 27 de octubre de 2016

Gone global

De la lluvia de información que nos cae encima, el goteo (malayo, inmisericorde) del móvil, el aguacero de internet, los chaparrones de los ya casi anticuados (casi románticos) canales de televisión, el sirimiri de la radio (ancestral), la lluvia mansa del periódico (o de un libro). Todo el mundo siendo ocurrente al mismo tiempo y yo solo capto retazos de conversaciones. Me quedo con algunos nombres, un puñado de anécdotas (que luego olvido precipitadamente). Me da la impresión de que chapoteo en la orilla del mar y juego a vaciarlo con mi cubo de juguete. Y medito que cualquier tarde me pongo a ello en serio, a vaciar el mar. En cuanto tenga algo de tiempo, en cuanto deje de llover.

jueves, 13 de octubre de 2016

Dejo caer un nombre

Otra palabra que vuelve a mi cabeza desde alguna parte donde ha debido estar escondida estos últimos tiempos es "brizna". "Brizna de hierba" en su combinación más ecológica, imagino. Y también imagino que si Walt Whitman hubiera escrito sus poemas en castellano habría titulado así su famoso libro, "briznas de hierba" en vez de "hojas de hierba"; lo digo desde el desconocimiento. Y tal vez lo digo debido a un irresistible impulso que me ha obligado a mencionar a Whitman, a decir en voz alta que "le conozco". Y añado, en voz baja, que no he leído nada suyo. No hace mucho que he aprendido como se denomina (en inglés) esta práctica de colar nombres conocidos en una conversación o canción o novela: name-dropping, dejar caer nombres. Se ha hecho siempre, me excuso.

martes, 20 de septiembre de 2016

Attempting a little poem in English

Boy from Paris
God bless you
God bless you twice
You've got a gift
Got it in China?
Got love to give
Some balm for my baby
Sun, breeze, smiles
Walking in parks
Lots of kisses
Flying from the north
Came home last weekend
Brought some beer
I will get drunk
That was a joke
Loving boy from Paris
Thank you
Just one last thing
Needless to say
Take good care of my baby.

sábado, 3 de septiembre de 2016

Opinionated

Me gusta esta palabra (inglesa). Me gustaba incluso antes de conocer exactamente su significado. Por asociación libre (deporte que no se me da mal) diría que significa "encebollado" (de onion, cebolla), o para ser más preciso (y ya irme acercando) "encebollado intelectualmente". Literalmente sería algo así como estar bajo el influjo (más bien pernicioso) de una o varias opiniones. Ya lo dijo Clint Eastwood en su papel de Harry Callahan: las opiniones son como los culos, todo el mundo tiene uno. Y en general, añado, es mejor no expresarla/enseñarlo (la opinión o el culo respectivamente). La traducción canónica de "opinionated" es "dogmático". Ya sospechaba yo algo en esa dirección, se veía que no podía ser nada bueno. Hasta me va pareciendo que "dogmático" y "encebollado" podrían ser sinónimos.