jueves, 17 de abril de 2008

No te líes

Me han querido confundir, y casi lo logran. Philip Roth escribió en 2001 "The dying animal" traducida aquí (muy correctamente) como "El animal moribundo". Cinco años después publicó "Everyman", título de traducción quizás peliaguda: "Cada hombre" o "Todos (y cada uno de) los hombres". Aquí se publicó como "Elegía". Ahora Isabel Coixet ha dirigido una película titulada "Elegy" basada en la primera de las novelas. La película "Elegy" no es la novela "Elegía". En todo caso ambos, escritor y directora, son de mi agrado.

No hay comentarios: